Back to: HSK4 – Expat in China series 1
Lin Siyuan takes the packed morning subway to his new company, completes HR registration, gets a tour of the office, meets his team manager, and sits at his new desk feeling both nervous and excited.
第一次去公司报到
林思远早早到了地铁站,买了张交通卡,跟着人流挤上早高峰的车厢。虽然人很多,但他发现大家都很安静,都在看手机。他抓着扶手,努力记住下一站的名字。
四十分钟后,终于到了公司附近的站。林思远拿着手机地图走出来,发现办公楼就在前面不远,高大明亮的玻璃幕墙在阳光下闪闪发光。他深呼吸几次,整理了一下衣服,按了电梯上到15楼。
前台小姐姐很热情:”您好,请问找谁?”林思远拿出offer邮件给对方看:”我是新员工,今天来报到。”前台核对了信息,笑着说:”林思远是吧?请稍等,我通知HR。”
很快,一个戴眼镜的HR姐姐走出来,带着他办各种手续。先是填了很多表格,然后是办门禁卡、工牌、开通企业邮箱。HR边办边解释:”我们公司有微信工作群,重要通知都在群里,还有内部分享盘,资料都在里面。”
林思远听得认真,但有些专业名词还是不太明白。他点点头说:”谢谢,我会尽快熟悉。”HR带他参观了办公室,茶水间、会议室、休息区,最后把他带到座位。
部门经理已经在等他了:”欢迎加入!先把电脑装好,有问题随时问同事。”林思远坐下,看着崭新的电脑屏幕,心里既紧张又兴奋。同事们偶尔抬头看他一眼,有人微笑点头,有人继续忙自己的工作。他想:”这就是我新的开始。”
Dìyī Cì Qù Gōngsī Bàodào
Lín Sīyuǎn zǎozǎo dàole dìtiě zhàn, mǎile zhāng jiāotōng kǎ, gēnzhe rénliú jǐ shàng zǎo gāofēng de chēxiāng. Suīrán rén hěn duō, dàn tā fāxiàn dàjiā dōu hěn ānjìng, dōu zài kàn shǒujī. Tā zhuāzhe fúshǒu, nǔlì jì zhù xià yī zhàn de míngzì.
Sìshí fēnzhōng hòu, zhōngyú dàole gōngsī fùjìn de zhàn. Lín Sīyuǎn názhe shǒujī dìtú zǒuchūlái, fāxiàn bàngōng lóu jiù zài qiánmiàn bù yuǎn, gāodà míngliàng de bōlí mùqiáng zài yángguāng xià shǎnshǎn fāguāng. Tā shēn hūxī jǐ cì, zhěnglǐle yīxià yīfu, àn le diàntī shàng dào shíwǔ lóu.
Qiántái xiǎojiě jiě hěn rèqíng: “Nín hǎo, qǐngwèn zhǎo shuí?” Lín Sīyuǎn náchū offer yóujiàn gěi duìfāng kàn: “Wǒ shì xīn yuángōng, jīntiān lái bàodào.” Qiántái héduì le xìnxī, xiàozhe shuō: “Lín Sīyuǎn shì ba? Qǐng shāoděng, wǒ tōngzhī HR.”
Hěn kuài, yīgè dài yǎnjìng de HR jiě jiě zǒuchūlái, dàizhe tā bàn gèzhǒng shǒuxù. Xiān shì tiánle hěn duō biǎogé, rán hòu shì bàn ménjìn kǎ, gōng pái, kāitōng qǐyè yóuxiāng. HR biān bàn biān jiěshì: “Wǒmen gōngsī yǒu wēixìn gōngzuò qún, zhòngyào tōngzhī dōu zài qún lǐ, hái yǒu nèibù fēnxiǎng pán, zīliào dōu zài lǐmiàn.”
Lín Sīyuǎn tīng de rènzhēn, dàn yǒuxiē zhuānyè míngcí háishi bù tài míngbái. Tā diǎndiǎntóu shuō: “Xièxiè, wǒ huì jǐnkuài shúxī.” HR dài tā cānguān le bàngōngshì, cháshui jiān, huìyì shì, xiūxi qū, zuìhòu bǎ tā dài dào zuòwèi.
Bùmén jīnglǐ yǐjīng zài děng tā le: “Huānyíng jiārù! Xiān bǎ diànnǎo zhuāng hǎo, yǒu wèntí suíshí wèn tóngshì.” Lín Sīyuǎn zuò xià, kànzhe zhǎnxīn de diànnǎo píngmù, xīnlǐ jì jǐnzhāng yòu xīngfèn. Tóngshìmen ǒu’ěr táitóu kàn tā yī yǎn, yǒu rén wéixiào diǎntóu, yǒu rén jìxù máng zìjǐ de gōngzuò. Tā xiǎng: “Zhè jiùshì wǒ xīn de kāishǐ.”
First Day at the New Company
Lin Siyuan arrives at the subway station early, buys a transit card, and squeezes onto the morning rush hour carriage with the crowd. Although there are many people, he notices everyone is quiet and looking at their phones. He holds the handrail and tries hard to remember the name of the next stop.
Forty minutes later, he finally reaches the station near the company. Lin Siyuan walks out with his phone map and finds the office building just a short distance ahead, its tall bright glass curtain wall shimmering in the sunlight. He takes a few deep breaths, straightens his clothes, and takes the elevator up to the 15th floor.
The front desk attendant is very warm: “Hello, who are you here to see?” Lin Siyuan shows her his offer email: “I’m a new employee, here to report for duty today.” She checks the information and smiles: “Lin Siyuan, right? Please wait a moment, I’ll notify HR.”
Shortly after, an HR coordinator wearing glasses comes out and takes him through various procedures. First he fills in many forms, then gets his access card, work badge, and corporate email set up. The HR coordinator explains as she goes: “Our company has a WeChat work group — all important announcements are posted there. There’s also an internal shared drive where all the materials are kept.”
Lin Siyuan listens carefully, but some technical terms are still unclear to him. He nods and says: “Thank you, I’ll get familiar with everything as soon as I can.” HR gives him a tour of the office — the pantry, meeting rooms, rest area — and finally brings him to his seat.
The department manager is already waiting: “Welcome aboard! Get the computer set up first, and ask your colleagues if you have any questions.” Lin Siyuan sits down, staring at the brand-new computer screen, feeling both nervous and excited. Colleagues occasionally glance up at him — some smile and nod, others keep on with their work. He thinks: “This is my new beginning.”
Help
How to Use the Audio
The audio is designed to help you improve your Mandarin Chinese listening skills and pronunciation. You can use it in two ways:
- Before reading: Listen to understand rhythm, intonation, and natural speech.
- After reading: Listen again to compare pronunciation and improve fluency.
Vocabulary
| Characters | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 交通卡 | jiāotōng kǎ | transit card |
| 高峰 | gāofēng | peak hour, rush hour |
| 扶手 | fúshǒu | handrail |
| 办公楼 | bàngōng lóu | office building |
| 玻璃幕墙 | bōlí mùqiáng | glass curtain wall |
| 表格 | biǎogé | form, table |
| 门禁卡 | ménjìn kǎ | access card |
| 工牌 | gōng pái | work badge |
| 企业邮箱 | qǐyè yóuxiāng | corporate email |
| 分享盘 | fēnxiǎng pán | shared drive |
| 专业名词 | zhuānyè míngcí | technical terms |
| 茶水间 | cháshui jiān | office pantry |
| 会议室 | huìyì shì | meeting room |
| 经理 | jīnglǐ | manager |
Grammar
边…边… — Doing Two Things Simultaneously
Similar to 一边…一边…, the shorter 边…边… form is used in slightly more formal or written contexts. Both actions happen at the same time, and both verbs are typically short.
HR边办边解释
他边走边想
我们边吃边谈
随时… — At Any Time / Whenever
随时 expresses that something can happen at any moment, without restriction on time. It is often used in offers of help or open invitations, conveying availability and flexibility.
有问题随时问同事
你随时可以来找我
有需要随时联系
Idiomatic Expressions
闪闪发光
Literally “flashing and emitting light,” this phrase describes something that shines brilliantly. In the story it describes the glass office building, but it can be used to describe anything that sparkles or impresses visually.
玻璃幕墙在阳光下闪闪发光
尽快熟悉
A polite and professional phrase used when starting a new job or environment. It signals willingness to learn and adapt quickly, and is commonly heard in onboarding conversations in Chinese workplaces.
我会尽快熟悉
Onboarding in Chinese Companies
New employees in Chinese companies typically go through a structured onboarding process managed by HR. This includes filling in 表格, receiving a 工牌 and 门禁卡, and being added to a WeChat work group. Digital communication tools like WeChat are central to workplace coordination in China, replacing email for many daily communications.
Morning Rush Hour on the Subway
Major Chinese cities have some of the world’s busiest subway systems. During 高峰时段, passengers stand in dense crowds and the atmosphere is typically quiet and focused. Unlike some cultures where commuters chat, most Chinese subway riders keep to themselves, scrolling phones or listening to audio.
10 Questions
- 林思远买了什么 (答案)
- 地铁上的人在做什么 (答案)
- 他去了几楼 (答案)
- 他给前台看了什么 (答案)
- HR帮他办了哪些手续 (答案)
- 公司用什么通知重要消息 (答案)
- HR带他参观了哪些地方 (答案)
- 经理说了什么 (答案)
- 同事们是怎么反应的 (答案)
- 林思远心里觉得怎么样 (答案)
Multiple Choice
|
|
True or False
- 林思远买了交通卡 (答案)
- 地铁上的人很吵 (答案)
- 办公楼离地铁站很远 (答案)
- 林思远是在15楼工作 (答案)
- HR是一个男的 (答案)
- 他填了很多表格 (答案)
- 公司用电话通知重要消息 (答案)
- 经理没有来见他 (答案)
- 所有同事都来打招呼 (答案)
- 林思远心里既紧张又兴奋 (答案)
Retell the Story
请用你自己的话重述这个故事

